Текущее время: 16 Ноябрь 2025, 15:28






Извините, но свободная регистрация сейчас закрыта. Возвращайтесь позднее и попробуйте снова.
Свободная регистрация пользователей отключена. Регистрация только по инвайтам или личному запросу (на e-mail обратной связи).

Добро пожаловать на "Киноклуб". Форум о кино.
Форум настоящих киноманов и фанатов кино в авторском переводе.

Для того чтобы писать комментарии, пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Уважаемые посетители!
В целях борьбы со спамом на нашем форуме действует премодерация сообщений новых пользователей. Независимо от количества созданных ими сообщений и даты их регистрации.
Сообщения, содержащие спам, никогда не пройдут премодерацию. Эти сообщения все равно никто не увидит кроме модераторов.
Спамеры будут забанены без их уведомления и бессрочно.


Часовой пояс: UTC + 3 часа


Правила форума


В этом разделе создавать темы можно только Администратору, Супермодератору и пользователям из групп "Постоянные форумчане" и выше.



Начать новую тему Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 2 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Служба переводчиков ММКФ.
СообщениеДобавлено: 1 Ноябрь 2017, 08:39 
Не в сети
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 3 Ноябрь 2013, 15:22
Сообщения: 20320
Откуда: Россия
Последнее посещение: 16 Ноябрь 2025, 12:28
Благодарил(а): 1 раз.
Поблагодарили: 27 раз.
Ранг: Гуру
Изменить размер шрифта ↓ВернутьИзменить размер шрифта ↑Служба переводчиков ММКФ.


Следует сказать об одной из структур Генеральной дирекции кинофестиваля, от которой зависела очень важная сфера его деятельности – взаимопонимание. Это была неотъемлемая часть всех московских кинофестивалей – служба переводчиков. Её руководителем в 1975 году была Луиза Кондратьевна Анашенкова. С 1977 года помощником руководителя службы был Сергей Викторович Конов. В 1975 году он был переводчиком делегации Австралии. Свою работу эта служба начинала за несколько месяцев до самого кинофестиваля. После получения предварительной информации от дирекции кинофестиваля о странах участниках и заявках о количестве их членов, было необходимо определить и подобрать штат необходимых для этого переводчиков. В кинофестивале 1975 года участвовало новых 16 стран и среди них были такие, которые требовали наличия переводчиков, знающих их языки. Впервые принимала участие делегация Португалии. На прежних кинофестивалях такого количества переводчиков с португальского не требовалось. Учитывая, что на каждый следующий кинофестиваль приезжало все больше стран, и соответственно больше иностранных кинематографистов, то и требовалось все больше переводчиков. Вот их и подбирали заранее. После отбора как такового, было необходимо их всех подготовить к той работе, специфике, которая их ожидала.

Всех отобранных переводчиков делили по языковым группам:
- романская группа: итальянский, испанский, немецкий, португальский, румынский, французский
- англоязычная группа (германская): английский, голландский, датский, норвежский, немецкий
- славянская группа: болгарский, македонский, польский, сербско-хорватский, словенский, чешский и некоторые другие.

В каждой группе были свои бригады и в них были старшие. И в каждой делегации был свой старший переводчик. К моему сожалению, мне удалось найти в интернете только одного человека из тех нескольких сот переводчиков. Ее имя – Евгения Крылова. Если для взаимопонимания между кинематографистами разных стран и говорящих на разных языках были необходимы обычные переводчики, то для просмотра фильмов разных стран и членами международных жюри, и многочисленными зрителями, и участниками кинорынка требовались специальные переводчики - специалисты синхронного перевода. Ну и конечно было необходимо, чтобы кинозалы, в которых демонстрировались фильмы кинофестиваля, были оборудованы для этого технически. Надо признать, что далеко не все кинотеатры в Москве имели такое оборудование.

Синхронным переводами фильмов занималась Служба программ. Среди переводчиков фильмов были: Леонид Вениаминович Володарский, Андрей Юрьевич Гаврилов, Василий Овидиевич Горчаков, Алексей Михайлович Михалев, Алексей Стычкин, Сергей Хомутов и другие.



Александр Руденский
2016 год.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Служба переводчиков ММКФ.
СообщениеДобавлено: 2 Июнь 2018, 13:07 
Не в сети
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 3 Ноябрь 2013, 15:22
Сообщения: 20320
Откуда: Россия
Последнее посещение: 16 Ноябрь 2025, 12:28
Благодарил(а): 1 раз.
Поблагодарили: 27 раз.
Ранг: Гуру
Изменить размер шрифта ↓ВернутьИзменить размер шрифта ↑Обсуждение этой статьи здесь: Кино в авторском переводе.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 2 ] 

   Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней. Список любительских переводчиков, дикторов и переговорщиков.

в форуме Обсуждение кино в авторском переводе. Текущие вопросы.

apollion

2

5599

14 Февраль 2020, 19:09

apollion Перейти к последнему сообщению

Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней. Интервью, видеоинтервью, передачи с участием переводчиков.

[ На страницу: 1, 2 ]

в форуме Голоса за кадром.

apollion

43

6383

13 Январь 2018, 06:55

apollion Перейти к последнему сообщению

Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней. Список авторских переводчиков.

в форуме Голоса за кадром.

apollion

21

26628

20 Апрель 2017, 12:21

apollion Перейти к последнему сообщению

Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней. А. Медведев. "Кодекс один и тот же у всех переводчиков".

в форуме Кино в авторском переводе.

apollion

2

1412

2 Июнь 2018, 13:08

apollion Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Kingsman: Секретная служба / Kingsman: TSS (2014).

в форуме Фильмы.

apollion

13

1475

9 Апрель 2016, 17:39

apollion Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Звезда из "Kingsman: Секретная служба" сыграет в "Мумии".

в форуме Новости и новинки кино.

Mabsiarc

2

572

1 Февраль 2016, 14:23

Cynthia Перейти к последнему сообщению

Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней. М. Цвиллинг. Профессиональный путь переводчиков.

в форуме Обсуждение кино в авторском переводе. Текущие вопросы.

Kristen

2

880

9 Май 2018, 01:07

Kristen Перейти к последнему сообщению

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на сайте

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Найти:
Перейти:  

Поделиться:
Обратная связь | Команда сайта | Удалить cookies сайта

««Киноклуб». Форум о кино» Movie-Club.ru ©, 2013-2025 Silver Steel Blue Style ©
Создано с использованием phpbb ® Forum Software © phpBB Group Limited
Форум существует с 3 ноября 2013 г.
[ ]